Google şi traducerile


Google oferă de mult timp un instrument care ne poate ajuta să traducem rapid un text sau chiar o pagină. Numărul dicţionarelor a tot crescut de-a lungul timpului, astfel încât, dacă ştii engleză, poţi să îi faci o surpriză prietenului din Rusia sau din Portugalia sau din China… scriindu-i pe limba lui. Desigur, calitatea s-ar putea să nu fie tocmai strălucită, dar presupunând că e vorba de formalităţi (salut, ce mai faci, şi altele) aproape sigur textul va fi cel puţin de înţeles.

img144

Mai jos aveţi o demonstraţie. Am scris un scurt text în căsuţa din stânga, am ales direcţia de traducere şi fără reîncărcarea paginii am avut în dreapta traducerea. Nu am fost talent la franceză niciodată, dar îmi sună destul de bine rezultatul. Similar, din aceeaşi pagină, puteţi indica adresa (url-ul) unei pagini din rusă pentru a afla (în engleză de exemplu) ce scrie acolo. Dar sunt sigur că ştiaţi de aceste servicii, poate chiar le foloseaţi de mult timp. Aş dori să mă opresc asupra a două noutăţi. Prima are cred câteva luni de existenţă, a doua doar câteva zile, sau poate o săptămână.

img143

Google, probabil din experienţa unor utilizatori frustraţi, a venit cu următoarea idee. Să zicem că sunt englez (sau ştiu engleza) şi vreau să caut restaurantele dintr-o anumită localitate din Germania. Dar nu ştiu cum se spune în germană la restaurant. O căutare normală nu îmi va returna ceea ce doresc. Ştiu însă engleză. Caut atunci scriind în engleză "restaurant munich" dar cer căutarea să se facă în germană. Drept urmare ceea ce se caută este "Gaststätte München" – vedem că s-a tradus şi cuvântul restaurant şi numele englez al localităţii, ambele în germană! Partea bună nu se opreşte aici. Avem rezultatele căutării pe două coloane. În coloana din dreapta este ceea ce am obţine în mod normal dacă am căuta pe Google "Gaststätte München". În dreapta rezultatele căutării sunt traduse în engleză, şi linkurile sunt spre… traducerile în engleză ale paginilor germane. Cu alte cuvinte acum, ştiind de exemplu engleza, poţi căuta şi în pagini japoneze, spaniole… Excelent, Google!

img145

În fine, ieri Google anunţa în blogul oficial apariţia dicţionarelor. Ideea este simplă: Google oferă de mult timp traduceri de texte sau pagini, dar uneori doreşti traducerea unui cuvânt, dacă se poate cu sensurile lui diferite. Dacă vom căuta traducerea pentru "restaurant" evident că în germană vom găsi "Gaststätte". Pentru alte cuvinte însă avem parte de o bogăţie de informaţii. De exemplu pentru hour. Vedeţi mai jos câte expresii sunt prezentate. Favoritul meu la capitolul traduceri de cuvinte rămâne încă WordReference.com, dar Google vine cu viteză din urmă. Îmbucurător!

img146


Apreciază articolul:

1 stea2 stea3 stea4 stea5 stea (4 evaluări, media: 4,50 din 5)
Loading...Loading...

2 comentarii

  1. Adrian spune:

    Ma bucur foarte mult sa s-au facut astfel de realizari. Cunosteam si eu un program de traducere asemantor, dar nu ma multumea. Ce-i drept aceasta noutate de la goole e super.
    Deocamdata astept si o varianta cu limba romana, care ne-ar interesa cel mai mult pe noi. Sincer m-ar ajuta foarte mult, si cred ca si pe altii sa auda de o astfel de reusita, care sa includa si limba romana printre alte traduceri.
    Multumesc pentru efortul depus in a ne tine informti cu astfel de noutati!

  2. camelia spune:

    Foarte inteligent acest program si foarte interesant. Desluseste curiozitatile copiilor, shi chiar oamenilor mari.


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile necesare sunt marcate *