Generator de ambigrame


Deşi am căutat îndelung pe net după o explicaţie a termenului "ambigramă" în limba română nu am găsit nici o referinţă în DEXonline şi nici pe Wikipedia. Cel mai târziu cu recenta ecranizare a romanului "Îngeri şi demoni" al lui Dan Brown şi cu rularea filmului în cinematografe termenul ar trebui să fie cunoscut unui public mai larg. Cei cu cunoştiinţe de limbă latină şi de limbă greacă sunt în avantaj căci ei înţeleg părţile cuvântului mai repede şi mai uşor: ambo, -ae, -onum = amândoi (împreună), ambii, ambele iar gramma = scris, grafie, deci în traducere liberă ambigram = scris pe două feţe.

imagine

Ambigramele sunt semne grafice (cuvinte, cifre) simetrice, oglindite sau întoarse la 180 grade ele redau aceeaşi imagine. Tocmai această proprietate le conferă o aură de magie, mai mult chiar, o umbră de mister. O mulţime de exemple găsim pe pagina lui Scott Kim. Mult mai multe detalii şi explicaţii oferă site-ul JohnLangdon.net (dacă numele vă spune ceva, da, este vorba de savantul-detectiv din romanul/filmul amintit). Aici găsiţi ambigrame, o enumerare de tipuri de ambigrame şi tutoriale spre crearea de ambigrame proprii. După cum aţi observat ambigramele preiau nume şi teme din domenii variate. De exemplu ele sunt des utilizate de firme în crearea unor logo-uri, un exemplu cunoscut este dat de firma Sun Microsystems.

Ce aţi zice dacă aţi putea să vă creaţi propriile ambigrame (cu numele, cu data naşterii, cu locuri de vacanţă preferate etc.)? Pentru aceasta nu aveţi nevoie de cunoştinţe avansate în prelucrare grafică cu Photoshop sau alte programe de editare de imagini – în treacăt fie spus şi cu acestea se pot realiza elementele grafice necesare (pentru profesionişti). Merge mult mai simplu cu generatorul online Ambigram.matic (sau aici). Din nou vă puteţi surprinde şi impresiona prietenii şi cunoscuţii în mod plăcut. Trebuie doar să introduceţi termenul dvs., apoi daţi click pe butonul Go! Transcrierea decurge în mod automat. Din păcate aplicaţia suportă pe moment doar un singur font, relativ simplu. Unele litere şi cifre pot crea probleme la convertire. O serie de litere şi cifre care se pretează foarte bine la realizarea unor ambigrame sunt: b, d, l, m, n, o, p, q, s, u, w, x, y, z, H, I, N, M, O, P, S, U, W, X, Y, Z, 0, 1, 8, 6 şi 9. Atenţie: rezultatul nu se poate copia complet ca imagine, el poate fi însă preluat cu ajutorul unui program care realizează capturi de ecran/imagini. La final vă las să citiţi (ghiciţi) două ambigrame.

imagine


Apreciază articolul:

1 stea2 stea3 stea4 stea5 stea (5 evaluări, media: 4,80 din 5)
Loading...Loading...

8 comentarii

  1. Radu spune:

    Dacă mai ţin bine minte, în româneşte se numeşte palindrom. La fel de greceşte, nu foarte latineşte. Iar în engleză asta ar fi palindrome. Dacă a fost tradus altfel în limba română, ar cam denota lipsuri în vocabularul traducătorului. Dacă apare ca „ambigramă” în limbajul autorului (nu ştiu, nu obişnuiesc să citesc Dan Brown), atunci nu face decît să sublinieze goana sa după senzaţional. E ca şi cum în loc de „casă” aş găsi un nou cuvînt, precum „peristodomatia”. Da, ştiu, nu e corect la nivelul limbii greceşti, dar ideea rămîne. Şi, avînd în vedere exemplele pe care le-aţi oferit, ar arăta încă o dată substanţa postmodernă a internetului.

  2. radu.capan spune:

    Sunt recunoscator pt comentariile Dvs pertinente. Aici insa imi permit sa fac o observatie. Palindrom este de exemplu cuvantul capac (sau cojoc si altele): se citeste invers la fel. Ambigrama este cuvantul nu neaparat palindrom, ci orice cuvant (sau expresie), scris astfel incat sa poata fi citit si rasturnata imaginea cu 180 de grade. Total altceva. Si in Wikipedia gasim in engleza diferenta intre palindrome (click) si amigrams (click). Până una alta o altă traducere la amigrams decât ambigrame nu prea văd. Palindrom în nici un caz – e altceva.

  3. Radu spune:

    Aveţi dreptate, îmi cer scuze, nu am fost atent şi am înţeles greşit. Dar aici nu aş fi folosit deloc sintagma „semne grafice”, ci, mai degrabă, aş fi spus „imagine” sau chiar neologismul „logo”, cum a şi făcut autorul într-un alt context. În fine, acestea sînt amănunte.

  4. Alex spune:

    oretnc si fotbal

  5. ion spune:

    Salut tuturor. Am mare nevoie sa aflu acel alfabet cu litere :ex:aintors f3, cu cifre urmat de litere etc.. Va rog frumos daca stie cineva, imi trb traducerea urgent. Multumesc.

  6. jürgen.toth spune:

    O colecţie de ambigrame interesantă este oferită pe blogul următor: http://unterart.wordpress.com/

  7. jürgen.toth spune:

    Mai amintesc şi un alt generator de ambigrame (care din nou se pot prelua doar cu captura de ecran): http://www.flipscript.com/ambigram-generator.aspx


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile necesare sunt marcate *