Acum avem RO.WordPress.org


Un moment important pentru fanii WordPress: situl oficial (pentru pachetul folosit la instalare proprie) are acum o secţiune în limba română! Dacă WordPress.com are secţinea RO de mai mult timp, iată că pentru WordPress.org a sosit abia acum. Salutăm cu bucurie iniţiativa! Stas Sushkov scrie astăzi: “Sunt fericit (puţin spus), să anunţ lansarea oficială a proiectului de localizare WordPress în Română! La momentul de faţă WordPress (trunk) este tradus 82%, restul are nevoie de validare şi contribuitori. Pagina proiectului acum este întreţinută de mine şi Mădălin, îi invit şi sincer sper să se alăture şi băieţii de la CNet.ro, care deţin o bună parte din meritul statutului actual a proiectului.”

imagine

Eu unul nu ştiu dacă mă număr printre “băieţii de la CNet.ro” 😉 , dat fiind că la vârsta mea am băiat (şi două fete). E cert că undeva pe drumul WordPress am avut şi noi contribuţia noastră, iar Mihai Floran a fost cel cu putere de finalizare şi îl admir pentru aceasta. Ceea ce noi am preluat de la alţii (bazele fiind puse de KennoMedia) a fost preluat apoi de alţii. Astăzi de exemplu o traducere la zi oferă ReflectionMedia, pentru WordPress (chiar 2.8.5, cea mai nouă versiune acum), dar şi pentru bbPress (versiunea 1.0.2) – poate se vor alătura sitului oficial. O versiune la zi pare acum să ofere RO.WordPress.org prin eforturile lui Stas şi Mădălin, diferită, înţeleg eu, de cea oferită de Gabriel de la ReflectionMedia. Ei bine… poate la un moment dat eforturile se vor uni. Sunt sigur că e ceea ce dorim toţi. Pe de altă parte unitate deplină nu va fi prea curând, cred eu, din diverse motive: 1) ca unul implicat în diverse traduceri ştiu ce greu este să mergi pe traducerea altuia, să lucrezi într-o echipă în care sunt păreri diferite legate de traduceri; 2) există diverse direcţii, cu variaţii tehnice (unii merg cu ş alţii cu ș – observaţi diferenţa? priviţi mai bine “virgula”) şi de opinie (plural sau singular în exprimări? oficios sau prietenos? ş.a.). Va fi deci destul de dificil să se ajungă la ceva unitar, dar pentru comunitatea românească ar fi desigur bine venit să existe un loc unic de unde să descarci WordPress în română la zi, şi nu când de pe un sit, când de pe altul. Iar RO.WordPress.org are şansa să bată orice (chiar şi WordPress.ro) prin faptul că e legat oficial de situl… oficial.

Mult succes noului proiect şi rămâne de văzut dacă Mihai Floran va putea să se implice sau nu. Pentru românii fani WordPress e o zi deosebită astăzi şi să sperăm că se anunţă un viitor roz, cu traduceri la zi, cât mai larg acceptate.


Apreciază articolul:

1 stea2 stea3 stea4 stea5 stea (1 evaluări, media: 5,00 din 5)
Loading...Loading...

4 comentarii

  1. mihai gavra spune:

    Noi, incepatorii, ne-am bucura daca a-ti fi un pic mai pe intelesul nostru, cu termenii si mai ales cu programele.

  2. Stas spune:

    Mersi mult Radu.
    Da Mihai e cel mai vinovat de la „voi” și sper să împingem împreună vinovăția. :)

    Apropo de Gabriel și Cristian de la ReflectionMedia, i-am invitat și sunt fericit că s-au găsit așa singuri să participe la proiect.

    Traducerile menținute de ei vor fi luate drept bază cu mențiunile cutare (la fel și în cazul lui Mihai).

    Scopul meu, deja l-am explicat, e să ajungem la o unitate pe ro.wordpress.org și ca reper mă uit la echipa rusească, care a trecut prin la fel de multe probleme și au ajuns unde sunt cu ru.wordpress.org.

    Ce ține de colaborări și standarde, trebui și așa voi face să folosim lucrurile corect, de aceea traducerea va fi conform deja binecunoscutelor reguli de pe http://i18n.ro/ care au dat dovadă de o forță și dedicație specială, mai ales prin proiectul „Diacritice”.

    E mult de lucru, însă pare-se că se merită!
    Mersi încă o dată.

  3. Da e f. bine. Felicitari. Dar, dupa ce m-o batut la cap WP sa ii dau la inimioara varianta localizata wp.2.8.5 RO (desi aveam localizarea celor de la ReflectionMedia), observ niste nuci in perete. De exemplu: border tradus cu granita (la imagine) in loc de chenar sau orice altceva samd.
    Mai oameni, nu cumva ati folosit Google Translate pe pilot automat?
    Multumiri multumiri multumiri si nu mi-o luati in nume de rau.

  4. Stas spune:

    Victor,
    Sunt multe nuci în perete, după cum am spus deja, traducerea conține lucruri nevalidate încă. Doi la mână, ce am pus în svn e un snapshot din tradu.softwareliber.ro, adică o variantă la care au contribuit un număr mare de persoane.

    Sper să înțelegi că nimeni nu e de vină!?
    Spor.


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile necesare sunt marcate *