Pangrama românească perfectă?


Mi-e greu de crezut că cineva nu a văzut vreodată propoziţia în limba engleză “The quick brown fox jumps over the lazy dog”. Aţi putut-o vedea de exemplu când aţi deschis fonturi (fişierele TTF din c:\Windows\Fonts\), iar ca dovadă am pus captura de mai jos. Se poate să fie încă unii care nu ştiu ce e cu această propoziţie destul de stupidă (o traducere cuvânt cu cuvânt ar fi: “rapida vulpe maro sare peste câinele leneş”). Ce are această propoziţie atât de special? Foloseşte toate literele limbii engleze. Wikipedia ne spune că propoziţia dăinuie din 1885 pentru practicarea scrisului, dobândind apoi o valoare specială pentru tipografi şi pentru fonturi.

imagine

Nu ştiu câţi, dar unii poate veţi gusta video-poanta de mai jos, unde… pe bune… the quick brown fox jumps over the lazy dog :) .

N’aţi prins poanta? N’aţi  gustat-o? Nici o problemă. Să rămânem atunci în spaţiul mai tehnic. Astfel de propoziţii care folosesc toate literele dintr-o limbă se numesc pangrame. Numele vine din grecescul pan gramma, adică fiecare literă. Pe Wikipedia găsim o listă de pangrame pentru mai toate limbile lumii.

  • franceză – Buvez de ce whisky que le patron juge fameux. (Beţi din acest whisky pe care patronul îl apreciază ca faimos.)
  • germană – Sylvia wagt quick den Jux bei Pforzheim (uh? Jurgen, ne ajuţi?)
  • italiană – Ma la volpe, col suo balzo, ha raggiunto il quieto Fido (Dar vulpea, cu saltul ei, l-a ajuns/prins pe tăcutul Fido – nume comun pentru câini)
  • latină – Sic surgens, dux, zelotypos quam karus haberis (ăăă…)

După cum vedeţi, unele limbi nu se străduiesc să se forţeze să pună în pangramă şi litere ce nu sunt obişnuite pentru ele (vezi italiana, fără j, k, w, x sau y). Cum ar trebui să fie în română? Dezbatere mare… Wikipedia citează următoarele variante:

  • Muzicologă în bej vând whisky și tequila, preț fix.
  • Bând whisky, jazologul șprițuit vomă fix în tequila.
  • Ex-sportivul își fumează jucăuş ţigara bând whisky cu tequila.
  • Înjurând pițigăiat, zoofobul comandă vexat whisky și tequila.

Observaţi că în timp ce în engleză pangrama e nevinovată (o vulpe sare peste un câine), în româneşte e cu conţinut interzis minorilor 😉 , ba şi cu vomă. Să nu credeţi că nu s-au consumat neuroni pentru a găsi ceva mai inspirat.  Am parcurs cu interes acest subiect pe grupul de discuţii diacritice. Veţi vedea tot felul de propuneri, de observaţii. Poate sunteţi Dvs geniul care va găsi o pangramă mai decentă. Dacă ar fi ştiut Eminescu poate ne ajuta şi compunea el una, când mai trăia…


Apreciază articolul:

1 stea2 stea3 stea4 stea5 stea (6 evaluări, media: 5,00 din 5)
Loading...Loading...

6 comentarii

  1. Shumi spune:

    Se foloseste cuvantul whisky pentru ca e un cuvant cu 3 litere rare pe la noi. Deci mai geu o pangrama fara el…

  2. Guliver spune:

    Literele y și w sunt inexistente în lexicul limbii române. Ele apar în unele nume proprii sau cuvinte împrumutate din unele limbi străine.
    Cred că ar fi mai corect, mai natural și mai românesc să folosim metoda italiană de creare a unei pangrame neaoșe, adică fără folosirea literelor care sunt nobișnuite pentru noi.

  3. Puscas Iosif spune:

    Pai se foloseste whisky fiindca ne-am bagat singuri cu capul in latul cosmopolitismului. Noi nu am avea nevoie de literele: x, y, w, k; avem in limba noastra litere care corespund perfect sunetelor reprezentate de aceste litere; x=cs, y=i, w=v, k=c.
    Ele ar fi necesare doar denumirilor straine daca nu vrem sa le scriem si pe aceste tot cu literele de care dispune alfabetul nostru. Dar asa a fost la noi la romani. Mereu am avut o admiratie fata de ce este strain chiar daca nu este de calitate. Mai ales acum cand ne englezim in mod exagerat. Nu mai stim spune sau scrie Intrare ci INPUT, Iesire ci OUTPUT, Descarcare ci DOWNLOAD. Si atunci e clar ca nu ne mai ajung literele din alfabetul nostru. Si banalul „kilogram” se poate scrie chilogram, ca de auzit se aude la fel. Dar daca n-am fgolosi pe”k” n-ar mai fi „COOL” (alt cuvant tampit pe care toata „lumea buna” il foloseste). S.a.m.d….

  4. Sorin spune:

    Perfect de acord cu „americănismele” şi alte străinisme… şi ca să fiu scurt, am o propunere: căutaţi (sau creaţi?) o pangramă românească, excluzînd liretete x, y, w. Aş păstra totuşi litera k. Sau se poate considera şi k (virgulă) ca fiind eliminată. Să vedem dacă se geseste o pangrama românească frumoasă!!!

  5. Felix Moga spune:

    Cu „X” ce aveți domnilor? Adică numele meu, Felix, să mi-l scriu „Felics” Nu zău! Este un nume vechi, latinesc. X este componentă activă a alfabetului limbii române, că vă convine sau nu.


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile necesare sunt marcate *