Din nou despre traducătorul Google


Folosiţi des serviciul Google pentru traduceri? Este la Translate.Google.ro (deşi eu unul, dacă tot e .ro, aş fi pus Traducere.Google.ro). Personal apelez la el de fiecare dată când, căutând ceva, dau de răspuns într-o pagină în germană, franceză, rusă sau mai ştiu eu ce limbă (alta decât engleza). Ajută cel puţin pentru a-ţi face o idee despre conţinut, dar la unele perechi de limbi merge chiar bine. Din păcate cu româna încă slab. Trecând peste introducere, DocTranslator este un instrument interesant ce îţi permite să încarci un document într-o limbă şi să îl descarci tradus în altă limbă.

imagine

Mergând cu traducătorul Google, DocTranslator oferă un număr mare de opţiuni la capitolul limbi. Şi funcţionează relativ repede. Impresionantă e şi lista de formate suportate, pentru documente, foi de calcul, prezentări şi texte simple. Oricare ar fi cele două limbi (iniţială şi finală), o corectură a textului e obligatorie. Dar din limba română (sau în limba română), repet, instrumentul nu e foarte util. Pentru limbile de mare circulaţie merge însă, şi poate salva mult timp. (Era să uit: şi Google oferă ceva similar – dar totuşi altă filosofie – aici, dar e limitat la documente text.)

Şi revenind la Translate.Google.ro: un anunţ de ieri, Giving a voice to more languages on Google Translate, ne dă de veste că Google vorbeşte mai mult decât limba engleză. Da: vorbeşte. Cum însă? Ca un robot în stadiul alpha :) . Cel mai bine este să mergeţi şi să vedeţi (la limbile cu “voce” veţi vedea difuzorul lângă traducere). Dacă cu limba română va fi mai mult de distracţie, cu alte limbi – în timp ce sună tot robotic – poate fi util, pentru a intui, cât de cât, cum s-ar pronunţa ceva.

imagine


Apreciază articolul:

1 stea2 stea3 stea4 stea5 stea (6 evaluări, media: 5,00 din 5)
Loading...Loading...

0 comentarii


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile necesare sunt marcate *