Expresii idiomatice în diferite limbi


V-aţi distrat vreodată încercând să traduceţi cuvânt cu cuvânt expresii din alte limbi precum "piece of cake", "as easy as pie", "raining cats and dogs"…? Sau gândindu-vă ce ar înţelege străinii din expresii de-ale noastre precum "i s-au aprins călcâiele după ea", "l-a făcut cu ou şi cu oţet", "i se lungesc urechile de foame"?! Cu o căutare pe Google după "idioms", găsim pe mai multe situri astfel de expresii idiomatice (grup de cuvinte care împreună au un sens diferit de cel al fiecărui cuvânt în parte) în diferite limbi, cel mai adesea explicate în engleză.

imagine

Ştiaţi de exemplu că italienii spun că au băgat un purice în urechea cuiva ("mettere la pulce nell’orecchio") atunci când se referă la a-i strecura cuiva o îndoială, o suspiciune? Sau că în loc de "La Paştile cailor", francezii spun: "Tous les trente-six du mois"? Nu am făcut un studiu amănunţit al siturilor cu expresii idiomatice, dar mi-a atras atenţia WikIdioms.com, pe care am găsit şi multe expresii în limba română – capitol la care alte situri erau foarte sărace. Putem alege dintr-o listă de limbi, şi apoi să ne afişeze lista expresiilor – pe care o conţine situl, nu neapărat exhaustivă pentru o limbă – care încep cu o anumită literă din alfabet. Este drept că apar, în mod ciudat, şi cuvinte simple precum "a abandona" sau "linguşitor", dar mi-am dat seama că ele sunt introduse ca traduceri la expresii din alte limbi – "marinare la scuola" spun italienii, în timp ce linguşitorul este "yes-man" la englezi.

Dincolo de curiozitatea de a vedea diferite expresii în diferite limbi, sper să vă fie de folos situl şi pentru atunci când veţi mai da peste vreo expresie ce nu poate fi tradusă ad litteram în română, precum: "monter sur ses grands chevaux" – cică aşa îi spun francezii la unul care îşi iese din pepeni :).


Apreciază articolul:

1 stea2 stea3 stea4 stea5 stea (6 evaluări, media: 4,50 din 5)
Loading...Loading...

1 comentariu

  1. alex spune:

    Buna, ma numesc Alessandro. Sunt italian si invat limba romana… Articolul e foarte interesant… As dori sa va intreb: puteti sa scrieti cateva expresii idiomatice in limba romana cu aproape versiune italiana? Ar fi foarte tare si as putea sa invat mai bine…
    O seara placuta!


Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile necesare sunt marcate *